|
|
|
|
|
www.bestiario.com/letras
|
|
UN CAPÓN PARA EL BOE. Ya ha salido el BOE que adapta el matrimonio y el nacimiento a lo políticamente correcto. Lo malo es que la modificación es léxicamente incorrecta.
1. Se sustituye la expresión "padre" por "progenitor A", y la de "madre" por "progenitor B".
2. Se sustituye la expresión "matrimonio de los padres" por "matrimonio de los progenitores".
JMR ha hecho notar con acierto que "progenitor" significa "pariente en línea recta ascendente de una persona". Con lo que el padre puede ser el abuelo y la madre la tatarabuela y el matrimonio de los progenitores puede mezclar alegremente a bisabuelos con madres y a padres con tatarabuelas. El hijo o la hija procreados por estos superprogenitores serían tatarahijos o bisahijas, sin olvidar los posibles abuelermanos.
¿Por qué el hombre sigue siendo el progenitor A? La igualdad reclamaría para la madre no la letra B sino, como mucho, la A bis.
¿Y dónde queda el femenino de "progenitor", que es "progenitora".
Esto es un lío. El BOE es el Bobo Oficial del Estado.
Publicado el sábado, 11 de marzo de 2006, a las 10 horas y 28 minutos
|
|
BROWN EN SEVILLA ES UNA MARAVILLA. Sale a la venta La fortaleza digital, la primera novela de Dan Brown. Nunca soñó que se publicaría con el paso de los años en castellano, así que ahora se ve en un aprieto. El escenario es Sevilla y algunos sevillanos están que trinan. Situada en los años noventa del siglo XX (aquel siglo en el que nacimos, ¿os acordáis?), describe tras una cuidadosa documentación algunos detalles (¿cómo diríamos?) algo chocantes:
*Una clínica de Salud Pública «como una especie de decorado empleado en alguna película de terror de Hollywood. El aire estaba impregando de un olor a orina»
*Los autobuses sevillanos van con las puertas abiertas: es, para Brown, «aire acondicionado barato».
*La Giralda aparece como un lugar peligroso. «Las escaleras eran empinadas, aquí habían muerto turistas. Esto no era América, no había señalizaciones de seguridad, ni pasamanos ni avisos sobre pólizas de seguros», relata el narrador. Al antiguo alminar de la mezquita de Sevilla se sube por un sistema de 35 rampas, pero Brown insiste en que había escaleras. «Si uno era lo suficientemente estúpido para caerse, era tu propia culpa, independientemente de quién construyó las escaleras» (por esta vez, no comentaremos nada sobre la traducción).
*«El Ayuntamiento está en la plaza de España».
*La catedral es «gótica del siglo XI», es decir, cuando aún no había gótico y la ciudad estaba en manos de los musulmanes.
*Los callejones del barrio de Santa Cruz «datan del tiempo de los romanos».
*«El zumo de arándanos es una bebida popular en España, pero siempre acompañada de algo más», como vodka (¿síndrome Dovlátov?)
*En la Sevilla de la década de los 90, ellos van a misa «con trajes negros» y ellas «rezando por las calles con cuentas de Rosario» y «mantillas».
*«Los malditos españoles comulgan al principio de la misa» y beben el cáliz de «vino tinto».
¿Qué ha hecho la editorial española para salir de tamaño aprieto? Pues ha incluido un prólogo exclusivo para la edición en castellano y ha editado unas hojas volanderas que aparecen estos días en las librerías en montoncitos, para información al lector (véase el texto en la imagen de la izquierda). No sé qué es más abyecto: si la tergiversación histórica (quizá pura ignorancia) o esta operación de lavado de cara. Uno siente vergüenza ajena al leer que, para Brown, "la adorable Sevilla" es su ciudad europea favorita, y al descubrir su "enorme pasión y amor hacia la tierra de España y los españoles" (aquí no dice "malditos").
Por favor, que Dan Brown no nos quiera tanto.
Publicado el viernes, 10 de marzo de 2006, a las 9 horas y 06 minutos
|
|
E-IDIOTECES. Los chistes reviven gracias a Internet. La década de los noventa fue mala para ellos: casi desaparecieron del mapa. Parecían un producto retrógrado, propio de sociedades infantilizadas y eso. Ahora son un auténtico spam casi febril.
¿Cuánto tiempo dedicamos a la semana a recibir, abrir, reenviar idioteces electrónicas? ¿Y lo bien que nos lo pasamos? Es la era de la e-infantilización. Bienvenida sea.
Al amparo de videoclips sinsorgos reviven también ancestrales gracias. Éntre ellas, las del tipo: "¿Cómo se dice (póngase un término) en japonés (o árabe o swuahili)?
¿Cómo se dice "olla express" en euskera? Guisasola.
¿Y "policía secreta" también en euskera? Ayestarán.
¡Socorro!
Publicado el miércoles, 8 de marzo de 2006, a las 9 horas y 16 minutos
|
|
BENDITOS LIBREROS. Ayer, en una librería de Bilbao:
-¿Tenéis algo de León?
-Este... ¿El Rey León?
-No, no, de una que escribe novelas oscuras.
-¿Oscuras? ¿No será "negras"?
-Bueno, no sé, de esas de policías y así.
Un momento de reflexión. El librero se la juega. Al fin cae.
-Donna Leon. Por supuesto que tenemos.
Y se dirige decidido al estante. Ha tenido suerte. Yo le habría dado una novela de panteras o tigres.
Hace años, en Pamplona, pedí una novela de Delibes. La que me atendía, se volvió gritando a la jefa:
-¿Te suena Delibes?
Otra más difícil en la librería El Parnasillo de Pamplona. El cliente pide una novela cuyo autor tiene nombre de director de cine y cuyo título es una de las palabras más raras que ha oído nunca. El ángel de los libreros resuelve el enigma: era "La gaznápira" de Andrés Berlanga, una novela, por cierto, excepcional.
Benditos libreros adivinos. Me recuerdan a los veterinarios, que tienen que diagnosticar a pesar de la escasa colaboración de sus pacientes.
Publicado el martes, 7 de marzo de 2006, a las 8 horas y 53 minutos
|
|
CARELMAN PRESIDENTE. De pequeños jugábamos a inventores. Yo inventé, por ejemplo, un artilugio que, adosado a la espalda, me permitía volar sobre los viandantes: salvaba así la media hora de caminata al colegio en un periquete.
Por eso me encantan los Objetos Imposibles de Jacques Carelman. El de la foto es un peine para calvos francamente ingenioso. Pero también hay fundas de gatos, matamoscas para ecologistas, manillas para W.C. y decenas de artilugios más que rompen la monotonía de las técnicas y las formas establecidas.
¡Revolución de los objetos cotidianos!
Publicado el lunes, 6 de marzo de 2006, a las 8 horas y 56 minutos
|
|
NO ES POLLO TODO LO QUE RELUCE. La gripe aviar me ha llevado a una investigación lingüística que aclare por qué el pollo. He aquí algunas pistas, husmeando en el diccionario:
*serpollo: vástago de un árbol.
*siguemepollo: cinta que como adorno llevaban las mujeres, dejándola pendiente a la espalda (ah, las malas artes).
*repollo: especie de col (entre col y col, lechuga).
*pollo: escupitajo.
*pollo: hombre astuto y sagaz.
*montar un pollo: armar un escándalo
Que alguien reúna estos datos y elabore una teoría. Aquí en Bilbao hace viento y estamos enloquecidos.
Publicado el sábado, 4 de marzo de 2006, a las 13 horas y 25 minutos
|
|
¿QUÉ LE HAS HECHO A LA CALLE? Uno de los mejores momentos de esa película histriónica titulada Un día de furia es cuando Michael Douglas se enfrenta (ametralladora en mano) con uno de los operarios que han abierto una zanja en plena ciudad y le espeta: "¿Qué le has hecho a la calle?".
Mi calle no ha hecho nada y, sin embargo, el Ayuntamiento se empeña en hacerle todo tipo de judiadas desde hace un año. Ensanchan la acera, la abren en canal para cambiar las tuberías, cierran el desaguisado, lo vuelven a abrir para meter no sé qué cables, la vuelven a reabrir para sustituir las baldosas. Cuando parece que todo ha acabado por fin, comienzan por el principio: abren las mismas zanjas, destrozan las baldosas nuevas, cambian las direcciones de la calle, irrumpen los autobuses, ponen y quitan semáforos.
El peatón, el vecino, el ciudadano, se siente agredido. Y entonces surge la sociedad civil: se crea el AMA (Asociación de Maltratados por la Administración). Llegaremos hasta el final (de la calle).
Publicado el viernes, 3 de marzo de 2006, a las 8 horas y 59 minutos
|
| < 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 > |
|
|
L |
M |
X |
J |
V |
S |
D |
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
|
|
|