ADAPTAR EL LENGUAJE. Cada generación traduce a su lenguaje las expresiones que se van quedando anticuadas. Ahí están las notas a pie de página de los clásicos, que explican términos y giros ya incomprensibles para el lector común. Pero este fenómeno adquiere una velocidad de vértigo en nuestros días, y nada mejor que las letras de canciones para comprobarlo.
Por ejemplo, un ejemplo. El tema "Desolado" de
Pastora Soler contiene estos versos:
Una vez me enamoré del lado oscuro,
de lo más chungo.
El Lado Oscuro: suena a Star Wars, como quien dice algo de ayer mismo, pero ya necesita una traducción, exacta además: Lo Más Chungo.
El lado oscuro de la Fuerza suena ya a "quedéme y olvidéme". Tened cuidado, amigos, con las palabras que empleáis. Antediluvianos.